×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Tagalog for Beginners (An introduction to Filipino), 24.3 Pagbabasa - Ang Bughaw na Dagat

24.3 Pagbabasa - Ang Bughaw na Dagat

Anibersaryo ng kasal namin. Nagreserba ako ng malaking kuwarto sa Oceanview Resort, isa sa pinakamalaking resort sa isla. Mahal ang resort at hindi kami mayaman, pero ang sabi ng (mga) anak ko: “Mommy, anibersaryo ninyo ng Daddy. Espesyal na araw ito”.

Tanghaling tapat nang tumawag ako sa resort. “Gusto ko hong magreserba ng kuwarto,” sabi ko.

Mabait ang kausap kong hotel clerk. Sinabi ko sa kanya na anibersaryo namin ng asawa ko. “Ibibigay ko po sa inyo ang pinakamaganda naming cottage”.

“Cottage” ang tawag niya sa “bahay kubo” na nasa ibabaw ng tubig. Ganito ang mga bahay ng mga taong Badjao na nakatira sa Sulu sa katimugan ng Pilipinas. Inilalarawan ang mga bahay na ito na “mga bahay na nakatayo sa poste” o “houses on stilts”.

Apat na araw, tatlong gabi. Apat na raang dolyar bawat gabi pero kasama na ang almusal, tanghalian, at hapunan. Ang mahal, naisip ko. Siyam na dolyar lang ang suweldo ng isang manggagawa sa Pilipinas. Misyonarya ako, kaya palagi kong naiisip ang mga mahihirap.

Alas-nuwebe nang umaga nang dumating kami ng asawa ko sa resort. Bughaw na bughaw ang dagat, bughaw na bughaw ang langit. May bote ng alak at may mga bulaklak sa kuwarto; regalo ito ng resort sa amin. Mayroon ding coffeemaker, kape, tsaa at minibar sa kuwarto.

Gumawa ng tsaa ang asawa ko. Kinuha ko mula sa bag ko ang chocolate chip cookies na ginawa ng anak ko. Umupo kami ng asawa ko sa balkonahe, umiinom ng tsaa at kumakain ng cookies, tinitingnan ang dagat. Magkahawak kamay kami, tinitingnan ang dagat, iniisip ang payapa naming buhay na magasawa.

Ito ang hindi namin naisip. Noong gabing iyon, dadating ang mga lalaking may baril, isasakay nila kami sa bangka, dadalhin sa malayong isla, at gagawing bihag. At sa biyahe sa gabing iyon, habang may blindfold ang mga mata namin, at takot na takot kami, hindi namin makikita ang dagat na bughaw.

- Tanong -

1) Sa anong hotel siya nagreserba ng kuwarto?

2) Ano ang pinareserba niya?

3) Ilang gabi sila titigil sa hotel?

4) Ano ang ininom nila ng asawa niya?

5) Ano ang kinain nila?

6) Saan sila uminom at kumain?

7) Bakit sila takot na takot?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

24.3 Pagbabasa - Ang Bughaw na Dagat ||Blaue||Meer 24.3 Lesung – Das Blaue Meer Reading - The Blue Sea 24.3 Lectura - El Mar Azul

Anibersaryo ng kasal namin. Unser Hochzeitstag. Our wedding anniversary. Nagreserba ako ng malaking kuwarto sa Oceanview Resort, isa sa pinakamalaking resort sa isla. habe reserviert||||||Oceanview|||||Resort||Insel I reserved||||||||||||| Ich habe ein großes Zimmer im Oceanview Resort reserviert, einem der größten Resorts auf der Insel. I reserved a large room at the Oceanview Resort, one of the largest resorts on the island. Mahal ang resort at hindi kami mayaman, pero ang sabi ng (mga) anak ko: “Mommy, anibersaryo ninyo ng Daddy. liebe|||||||||||||||||| Das Resort ist teuer und wir sind nicht reich, aber meine (die) Kinder sagten: 'Mama, es ist euer Jubiläum mit Papa.' The resort is expensive and we are not rich, but my son(s) said: “Mommy, it's your and Daddy's anniversary. Espesyal na araw ito”. besonderer||| special||| This is a special day”.

Tanghaling tapat nang tumawag ako sa resort. Mittag|||||| noon|||||| Es war Mittag, als ich im Resort anrief. It was noon when I called the resort. Het was middag toen ik het resort belde. “Gusto ko hong magreserba ng kuwarto,” sabi ko. |||to reserve|||| „Ich möchte ein Zimmer reservieren“, sagte ich. "I want to reserve a room," I said. "Ik wil een kamer reserveren," zei ik.

Mabait ang kausap kong hotel clerk. ||person I talk to||| Der Hotelangestellte, mit dem ich sprach, war freundlich. The hotel clerk I spoke with was nice. De hotelreceptionist die ik sprak was aardig. Sinabi ko sa kanya na anibersaryo namin ng asawa ko. sagte|||||Jahrestag|||| |||||anniversary|||| Ich habe ihm gesagt, dass es unser Jubiläum ist, mein Mann und ich. I told him it was my wife's anniversary. Ik vertelde hem dat het de trouwdag van mijn vrouw was. “Ibibigay ko po sa inyo ang pinakamaganda naming cottage”. ||||||schönste||Hütte „Ich werde Ihnen unsere schönste Hütte geben.“ "I will give you our most beautiful cottage". "Ik zal je ons mooiste huisje geven".

“Cottage” ang tawag niya sa “bahay kubo” na nasa ibabaw ng tubig. ||||||kubo||||| „Hütte“ nennt er das „Bahay Kubo“, das über dem Wasser steht. "Cottage" is what he calls the "bahay kubo" that is above the water. "Cottage" is wat hij de "bahay kubo" noemt die boven het water uitsteekt. Ganito ang mga bahay ng mga taong Badjao na nakatira sa Sulu sa katimugan ng Pilipinas. |||||||||||||Süden|| |||||||Badjao people||||Sulu Archipelago||south|| So sehen die Häuser der Badjao-Leute aus, die in Sulu im Süden der Philippinen leben. These are the houses of the Badjao people who live in Sulu in the southern part of the Philippines. Dit zijn de huizen van de Badjao-mensen die in Sulu in het zuidelijke deel van de Filippijnen wonen. Inilalarawan ang mga bahay na ito na “mga bahay na nakatayo sa poste” o “houses on stilts”. ||||||||||||||||Pfählen describes||||||||||||on stilts|||| Diese Häuser werden als „auf Pfählen stehende Häuser“ oder „houses on stilts“ beschrieben. These houses are described as “houses standing on poles” or “houses on stilts”. Deze huizen worden omschreven als “huizen op palen” of “huizen op palen”.

Apat na araw, tatlong gabi. Vier Tage, drei Nächte. Four days, three nights. Vier dagen, drie nachten. Apat na raang dolyar bawat gabi pero kasama na ang almusal, tanghalian, at hapunan. ||four hundred||||||||||| Vierhundert Dollar pro Nacht, aber Frühstück, Mittagessen und Abendessen sind inbegriffen. Four hundred dollars a night but that includes breakfast, lunch and dinner. Vierhonderd dollar per nacht, maar dat is inclusief ontbijt, lunch en diner. Ang mahal, naisip ko. Das ist teuer, dachte ich. How expensive, I thought. Wat duur, dacht ik. Siyam na dolyar lang ang suweldo ng isang manggagawa sa Pilipinas. nine|||||salary of|||worker|| Der Lohn eines Arbeiters auf den Philippinen beträgt nur neun Dollar. The salary of a worker in the Philippines is only nine dollars. Het salaris van een arbeider in de Filippijnen is slechts negen dollar. Misyonarya ako, kaya palagi kong naiisip ang mga mahihirap. Missionarin|||||||| missionary||||||||the poor Ich bin Missionar, deshalb denke ich immer an die Armen. I am a missionary, so I always think about the poor. Ik ben een missionaris, dus ik denk altijd aan de armen.

Alas-nuwebe nang umaga nang dumating kami ng asawa ko sa resort. |nine|||||||||| Es war kurz nach neun Uhr morgens, als mein Mann und ich im Resort ankamen. It was nine o'clock in the morning when my husband and I arrived at the resort. Het was negen uur 's ochtends toen mijn man en ik bij het resort aankwamen. Bughaw na bughaw ang dagat, bughaw na bughaw ang langit. blue||||||||| Das Meer war blau blau, der Himmel war blau blau. The sea is blue, the sky is blue. De zee is blauw, de lucht is blauw. May bote ng alak at may mga bulaklak sa kuwarto; regalo ito ng resort sa amin. |Flasche||||||||Zimmer|||||| |bottle|||||||||||||| There was a bottle of wine and there were flowers in the room; this is a gift from the resort to us. Er was een fles wijn en er stonden bloemen in de kamer; dit is een geschenk van het resort aan ons. Mayroon ding coffeemaker, kape, tsaa at minibar sa kuwarto. ||||||Minibar|| ||||||minibar|| There is also a coffeemaker, coffee, tea and a minibar in the room.

Gumawa ng tsaa ang asawa ko. Meine Frau hat Tee gemacht. My wife made tea. Kinuha ko mula sa bag ko ang chocolate chip cookies na ginawa ng anak ko. ||||||||Chip|||||| Ich habe die Schokoladenkekse, die mein Kind gemacht hat, aus meiner Tasche genommen. I took out of my bag the chocolate chip cookies that my son had made. Umupo kami ng asawa ko sa balkonahe, umiinom ng tsaa at kumakain ng cookies, tinitingnan ang dagat. ||||||balcony||||||||looking at|| Meine Frau und ich saßen auf dem Balkon, tranken Tee und aßen Kekse, während wir das Meer ansahen. My wife and I sat on the balcony, drinking tea and eating cookies, looking at the sea. Magkahawak kamay kami, tinitingnan ang dagat, iniisip ang payapa naming buhay na magasawa. ||||||||||||verheiratet holding hands||||||||peaceful||||as a couple Wir hielten Händchen, schauten auf das Meer und dachten an unser friedliches Eheleben. We were holding hands, looking at the sea, thinking about our peaceful married life.

Ito ang hindi namin naisip. Das hatten wir nicht gedacht. This is what we didn't think of. Noong gabing iyon, dadating ang mga lalaking may baril, isasakay nila kami sa bangka, dadalhin sa malayong isla, at gagawing bihag. |||||||||werden sie (uns) einladen||||||||||| |||will arrive||||||they will load|||||will take|||||make us|hostages In dieser Nacht würden Männer mit Waffen kommen, sie würden uns in ein Boot bringen, uns zu einer abgelegenen Insel bringen und zu Gefangenen machen. That night, men with guns would come, put us on a boat, take us to a remote island, and take us captive. At sa biyahe sa gabing iyon, habang may blindfold ang mga mata namin, at takot na takot kami, hindi namin makikita ang dagat na bughaw. ||||||||Augenbinde|||||||||||||||| Und auf der Reise in dieser Nacht, während wir mit verbundenen Augen waren und furchtbar ängstlich waren, konnten wir das blaue Meer nicht sehen. And on the trip that night, while our eyes were blindfolded, and we were so scared, we couldn't see the blue sea.

- Tanong - - Frage - - Question -

1) Sa anong hotel siya nagreserba ng kuwarto? 1) In welchem Hotel hat er ein Zimmer reserviert? 1) In which hotel did he reserve a room?

2) Ano ang pinareserba niya? ||reserviert| ||reserved| 2) Was hat er reserviert? 2) What did he reserve?

3) Ilang gabi sila titigil sa hotel? |||will stay|| 3) Wie viele Nächte bleiben sie im Hotel? 3) How many nights will they stay at the hotel?

4) Ano ang ininom nila ng asawa niya? ||getrunken|||| ||drank|||| 4) Was haben sie mit seinem/ihrem Ehepartner getrunken? 4) What did he and his wife drink?

5) Ano ang kinain nila? what||| 5) Was haben sie gegessen? 5) What did they eat?

6) Saan sila uminom at kumain? 6) Wo haben sie getrunken und gegessen? 6) Where do they drink and eat?

7) Bakit sila takot na takot? 7) Warum hatten sie solche Angst? 7) Why are they so scared?