×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Harry Potter ja viisasten kivi, Ensimmäinen luku (8/10): Poika joka elää

Ensimmäinen luku (8/10): Poika joka elää

Professori McGarmiwa loi äkäisen katseen Dumbledoreen ja sanoi: “Pöllöt eivät ole mitään verrattuna ympäriinsä lenteleviin huhuihin. Tiedätkö mistä nyt puhutaan? Siitä miksi hän katosi? Siitä mikä lopulta pysäytti hänet?”

Professori McGarmiwa tuntui päässeen asiaan josta hän kiihkeimmin tahtoi keskustella, todelliseen syyhyn jonka takia hän oli odotellut koko päivän kylmällä ja kovalla aidalla, sillä sen paremmin kissana kuin naisenakaan hän ei ollut milloinkaan naulinnut Dumbledoreen niin läpitunkevaa katsetta kuin nyt. Oli ilmiselvää, ettei hän suostuisi uskomaan nyt kiertäviä huhuja, ellei Dumbledore nimenomaan sanoisi niiden olevan totta. Dumbledore puolestaan kuori uutta sitruunatoffeeta paperista eikä vastannut.

“Puhutaan nimittäin sellaista”, professori painosti edelleen, “että Voldemort ilmaantui viime yönä Godrickin notkoon. Hän meni kuulemma etsimään Pottereita. Huhutaan, että Lily ja James Potter olisivat–olisivat–että he olisivat–saaneet surmansa.”

Dumbledore painoi päänsä. Professori McGarmiwa haukkoi henkeä.

“Lily ja James... minä en voi uskoa... minä en halua uskoa... Voi, Albus...”

Dumbledore kurkotti taputtamaan professorin olkapäätä. “Aivan... aivan...” hän sanoi murheellisena.

Professori McGarmiwan ääni vapisi kun hän jatkoi: “Eikä siinä kaikki. Sanotaan, että hän yritti surmata Potterien pojan, Harryn. Mutta–ei pystynyt. Hän ei pystynyt surmaamaan sitä pientä poikaa. Kukaan ei tiedä miksi tai miten, mutta sanotaan, että kun Voldemort ei pystynyt tappamaan Harry Potteria, hänen voimansa jotenkin murenivat–ja siksi hän on nyt poissa.”

Dumbledore nyökkäsi synkkänä.

“Se on–se on siis totta?” professori McGarmiwa sopersi. “Kaiken sen jälkeen mitä hän on tehnyt... kaikkien hänen tappamiensa ihmisten jälkeen... hän ei pystynyt tappamaan pikkuista poikaa? Sehän on tyrmistyttävää... ties millä häntä on yritetty estää... mutta miten taivaan tähden Harry jäi henkiin?”

“Me voimme vain arvailla”, Dumbledore sanoi. “Emme ehkä saa koskaan tietää.”

Professori McGarmiwa kaivoi esiin pitsinenäliinan ja paineli sillä silmiään silmälasiensa takana. Dumbledore niiskautti kuuluvasti, otti kultakellon taskustaan ja tutkaili sitä. Se oli merkillinen kello. Siinä oli kaksitoista viisaria eikä ainuttakaan numeroa. Numeroiden sijaan sen reunoilla liikkui pieniä planeettoja. Dumbledore ilmeisesti kuitenkin ymmärsi sitä, koska hän pani sen takaisin taskuunsa ja sanoi: “Hagrid on myöhässä. Hän kai sinulle sivumennen sanoen kertoi, että tulisin tänne?”

“Hän”, professori McGarmiwa sanoi. “Etkä sinä varmaankaan aio kertoa minulle, miksi sinä olet juuri täällä?”

“Tulin toimittamaan Harryn hänen tätinsä ja setänsä hoiviin. He ovat nyt hänen ainoat sukulaisensa.”

“Et kai tarkoita–ethän sinä voi tarkoittaa niitä ihmisiä, jotka asuvat tuolla?” professori McGarmiwa kiljaisi, hypähti seisaalleen ja osoitti nelostaloa. “Dumbledore–et voi tarkoittaa. Minä olen tarkkaillut heitä koko päivän. Et löydä mistään kahta ihmistä, jotka olisivat vähemmän meidän kaltaisiamme. Heillä on poika–näin kun poika potki äitiään koko matkan tuossa kadulla, parkui karkkia. Harry Potterko asuisi täällä?”

“Se on hänelle paras paikka”, Dumbledore sanoi tiukasti. “Hänen tätinsä ja setänsä voivat selittää hänelle kaiken, kunhan hän vähän kasvaa. Minä kirjoitin heille kirjeen.”

“Kirjeen?” professori McGarmiwa toisti voimattomana ja istuutui taas aidalle. “Älä viitsi, Dumbledore, kuvitteletko että voit selittää tämän kaiken kirjeessä? Nuo ihmiset eivät ikinä ymmärrä häntä! Hänestä tulee kuuluisa–legenda–en yhtään ihmettelisi vaikka tämä päivä vielä joskus tunnettaisiin Harry Potterin päivänä–Harrysta kirjoitetaan kirjoja–jokainen lapsi meidän maailmassamme oppii tuntemaan hänen nimensä!”

“Aivan niin”, Dumbledore sanoi katsellen hyvin totisena puolikuun muotoisten lasiensa yli. “Se riittäisi sekoittamaan pojan kuin pojan pään. Kuuluisa ennen kuin osaa kävellä ja puhua! Kuuluisa syystä jota ei itse edes muista! Etkö käsitä, miten paljon parempi hänen on kasvaa kaukana tästä kaikesta, ennen kuin on valmis ymmärtämään tämän?”

Professori McGarmiwa avasi suunsa, muutti mielensä, nielaisi ja sanoi sitten: “Kyllä–kyllä, olet oikeassa, totta kai. Mutta miten poika tulee tänne?” Hän silmäili äkkiä Dumbledoren viittaa kuin olisi uskonut, että Harry olisi piilossa sen uumenissa.

“Hagrid tuo hänet.”

“Onko sinusta–viisasta–luottaa Hagridiin niin tärkeässä asiassa?”

“Minä uskoisin vaikka oman elämäni Hagridin käsiin”, Dumbledore sanoi.

“En väitä, ettei hänellä olisi sydän paikallaan”, professori McGarmiwa myönsi vastahakoisesti, “muttet voi väittää, ettei hän olisi huolimaton. Hänellä on taipumus–mikä se oli?”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ensimmäinen luku (8/10): Poika joka elää First|chapter|The boy|who|lives Kapitel eins (8/10): Der Junge, der lebt Capítulo uno (8/10): el niño que vive Kapitel ett (8/10): Pojken som lever 第一章 (8/10):大难不死的男孩 Chapter One (8/10): The Boy Who Lives

Professori McGarmiwa loi äkäisen katseen Dumbledoreen ja sanoi: “Pöllöt eivät ole mitään verrattuna ympäriinsä lenteleviin huhuihin. ||warf||Blick|Dumbledore|||Eulen|||||||Gerüchte Professor|McGonagall|cast|angry|glance|Dumbledore|and|said|Owls|are not|be|anything|compared to||flying|rumors professorn||||||||||||jämfört med||lufande|rykten Professor McGarmiwa warf einen finsteren Blick auf Dumbledore und sagte: „Eulen sind nichts im Vergleich zu den Gerüchten, die umherfliegen. Professor McGarmiwa gav Dumbledore en skarp blick och sa: "Ugglor är ingenting jämfört med ryktena som flög runt. Professor McGarmiwa shot an angry look at Dumbledore and said: "Owls are nothing compared to the rumors flying around." Tiedätkö mistä nyt puhutaan? weißt du|von was|| Do you know|what|now|is being talked about vet du||| Weißt du, worüber wir gerade sprechen? Vet du vad vi pratar om? Do you know what we're talking about? Siitä miksi hän katosi? davon||| About it|why|he|disappeared |||försvann Darüber, warum er verschwunden ist? Så varför försvann han? About why he disappeared? Siitä mikä lopulta pysäytti hänet?” About that|what|finally|stopped|him |||stoppade| Vad stoppade honom till slut?" What ultimately stopped him?

Professori McGarmiwa tuntui päässeen asiaan josta hän kiihkeimmin tahtoi keskustella, todelliseen syyhyn jonka takia hän oli odotellut koko päivän kylmällä ja kovalla aidalla, sillä sen paremmin kissana kuin naisenakaan hän ei ollut milloinkaan naulinnut Dumbledoreen niin läpitunkevaa katsetta kuin nyt. Professor|McGonagall|seemed|to have gotten|to the matter|which|he|most eagerly|wanted|to discuss|real|reason|for which|reason|he|had|been waiting|all|day|in the cold|and|hard|fence|for|that|better||than|as a woman|he|not|had|ever|pinned down|Dumbledore|so|penetrating|gaze|as|now |McGarmiwa|verkade|ha fått tillgång till||som||ivrigast|ville|||orsak|vilket|för att|||väntat||dagen|på det kalla||hårt|stängsel|||bättre|katt||inte||||någon gång|naulinnut|||genomträngande|katsetta|| Professor McGarmiwa verkade ha nått den punkt han helst ville diskutera, den verkliga anledningen till att han hade väntat hela dagen på det kalla och hårda staketet, för varken som katt eller kvinna hade han någonsin sett på Dumbledore så inträngande som han gjorde nu. Professor McGarmiwa seemed to have reached the matter he most eagerly wanted to discuss, the real reason why he had been waiting all day on the cold, hard fence, for neither as a cat nor as a woman had he ever pinned Dumbledore with such a penetrating gaze as now. Oli ilmiselvää, ettei hän suostuisi uskomaan nyt kiertäviä huhuja, ellei Dumbledore nimenomaan sanoisi niiden olevan totta. It was|obvious|that he|he|would agree to|believe|now|circulating|rumors|unless|Dumbledore|specifically|said||being|true ||||skulle gå med på|||kringresande|rykten|om inte||juste|sade|dem|| Det var uppenbart att han inte skulle tro på ryktena som går nu om inte Dumbledore specifikt sa att de var sanna. It was obvious that he would not believe the rumors circulating now unless Dumbledore specifically said they were true. Dumbledore puolestaan kuori uutta sitruunatoffeeta paperista eikä vastannut. Dumbledore|on the other hand|unwrapped|new|lemon toffee|from the paper|and did not|answer |å sin sida|skalade|nytt||av papper||svarade Dumbledore, å sin sida, skalade den nya citronkolan från pappret och svarade inte. Dumbledore, on the other hand, unwrapped a new lemon toffee from its paper and did not respond.

“Puhutaan nimittäin sellaista”, professori painosti edelleen, “että Voldemort ilmaantui viime yönä Godrickin notkoon. Let's talk|namely|such things|the professor|pressed|further|that|Voldemort|appeared|last|night|Godrick's|hollow |||professorn|tryckte|fortfarande||Voldemort||||Godrick|dalen "Vi pratar om," fortsatte professorn, "att Voldemort dök upp i Godricks lya i går kväll. "Let's talk about something," the professor insisted further, "that Voldemort appeared in Godric's Hollow last night. Hän meni kuulemma etsimään Pottereita. He|went|apparently|to find|Potters ||||Potter Enligt uppgift gick han och letade efter Potters. He supposedly went looking for the Potters. Huhutaan, että Lily ja James Potter olisivat–olisivat–että he olisivat–saaneet surmansa.” It is said|that|Lily|and|James|Potter|would have been|would have|that|they|would have|received|their deaths Ryktet säger att Lily och James Potter skulle – skulle – att de skulle – ha blivit dödade.” It is rumored that Lily and James Potter would have—would have—that they would have—met their end."

Dumbledore painoi päänsä. Dumbledore|pressed|his head Dumbledore sänkte huvudet. Dumbledore lowered his head. Professori McGarmiwa haukkoi henkeä. Professor|McGarmiwa|gasped|for breath Professor McGarmiwa flämtade. Professor McGarmiwa gasped.

“Lily ja James... minä en voi uskoa... minä en halua uskoa... Voi, Albus...” Lily|and|James|I|not|can|believe|||||Oh|Albus "Lily och James... Jag kan inte tro... Jag vill inte tro... Åh, Albus..." "Lily and James... I can't believe... I don't want to believe... Oh, Albus..."

Dumbledore kurkotti taputtamaan professorin olkapäätä. Dumbledore|reached|to pat|professor's|shoulder Dumbledore sträckte ut handen för att klappa professorn på axeln. Dumbledore reached out to pat the professor's shoulder. “Aivan... aivan...” hän sanoi murheellisena. Exactly||he|said|sadly "Precis...exakt..." sa han sorgset. "Exactly... exactly..." he said sadly.

Professori McGarmiwan ääni vapisi kun hän jatkoi: “Eikä siinä kaikki. Professor|McGarmiwan|voice|trembled|when|he|continued|And not|in that|everything Professor McGarmiwas röst darrade när han fortsatte: ”Och det är inte allt. Professor McGarmiwan's voice trembled as he continued: "And that's not all. Sanotaan, että hän yritti surmata Potterien pojan, Harryn. It is said|that|he|tried|to kill|of the Potters|boy|Harry Det sägs att han försökte döda Potters son, Harry. It is said that he tried to kill Potter's son, Harry. Mutta–ei pystynyt. But|not|could Men – kunde inte. But—he couldn't. Hän ei pystynyt surmaamaan sitä pientä poikaa. He|not|was able to|to kill|that|little|boy Han kunde inte döda den lille pojken. He couldn't kill that little boy. Kukaan ei tiedä miksi tai miten, mutta sanotaan, että kun Voldemort ei pystynyt tappamaan Harry Potteria, hänen voimansa jotenkin murenivat–ja siksi hän on nyt poissa.” No one|not|knows|why|or|how|but|it is said|that|when|Voldemort|not|able|to kill|Harry|Potter|his|powers|somehow|crumbled|and|therefore|he|is|now|gone Ingen vet varför eller hur, men det sägs att när Voldemort inte kunde döda Harry Potter så föll hans krafter på något sätt – och det är därför han nu är borta.” No one knows why or how, but it is said that when Voldemort could not kill Harry Potter, his power somehow crumbled—and that is why he is now gone.

Dumbledore nyökkäsi synkkänä. Dumbledore|nodded|gloomily Dumbledore nickade bistert. Dumbledore nodded grimly.

“Se on–se on siis totta?” professori McGarmiwa sopersi. It|is|it|is|then|true|professor|McGarmiwa|muttered "Det är - så det är sant?" sa professor McGarmiwa. "So it is—so it is true?" Professor McGonagall stammered. “Kaiken sen jälkeen mitä hän on tehnyt... kaikkien hänen tappamiensa ihmisten jälkeen... hän ei pystynyt tappamaan pikkuista poikaa? everything|that|after|what|he|has|done|all|his|killed|people|after|he|not|able|to kill|little|boy "Efter allt han har gjort ... efter alla människor han har dödat ... kunde han inte döda en liten pojke? "After everything he has done... after all the people he has killed... he could not kill a little boy? Sehän on tyrmistyttävää... ties millä häntä on yritetty estää... mutta miten taivaan tähden Harry jäi henkiin?” it|is|astonishing|God knows|with what|him|has|been tried|to stop|but|how|heaven|for heaven's|Harry|remained|alive Det är skrämmande... Jag vet vad som har gjorts för att stoppa honom... men hur i hela friden överlevde Harry?” "That's astonishing... who knows what they tried to stop him with... but how on earth did Harry survive?"

“Me voimme vain arvailla”, Dumbledore sanoi. We|can|only|guess|Dumbledore|said "Vi kan bara gissa," sa Dumbledore. "We can only guess," Dumbledore said. “Emme ehkä saa koskaan tietää.” We|maybe|will get|ever|to know "Vi kanske aldrig vet." "We may never know."

Professori McGarmiwa kaivoi esiin pitsinenäliinan ja paineli sillä silmiään silmälasiensa takana. Professor|McGarmiwa|dug|out|lace handkerchief|and|pressed|with it|his eyes|his glasses|behind Professor McGarmiwa grävde fram en spetsnäsduk och tryckte den mot hennes ögon bakom glasögonen. Professor McGonagall pulled out a lace handkerchief and pressed it to her eyes behind her glasses. Dumbledore niiskautti kuuluvasti, otti kultakellon taskustaan ja tutkaili sitä. Dumbledore|sniffed|loudly|took|gold watch|from his pocket|and|examined|it Dumbledore gav ut ett hörbart flämtande, tog en guldklocka ur fickan och undersökte den. Dumbledore sniffed loudly, took the gold watch from his pocket, and examined it. Se oli merkillinen kello. It|was|remarkable|clock It was a peculiar clock. Siinä oli kaksitoista viisaria eikä ainuttakaan numeroa. There|were|twelve|hands|and not|a single|number Den hade tolv visa och inte ett enda nummer. It had twelve hands and not a single number. Numeroiden sijaan sen reunoilla liikkui pieniä planeettoja. Of the numbers|instead|its|on the edges|moved|small|planets Istället för siffror rörde sig små planeter runt dess kanter. Instead of numbers, small planets moved around its edges. Dumbledore ilmeisesti kuitenkin ymmärsi sitä, koska hän pani sen takaisin taskuunsa ja sanoi: “Hagrid on myöhässä. Dumbledore|apparently|however|understood|it|because|he|put|it|back|into his pocket|and|said|Hagrid|is|late Dumbledore förstod tydligen dock, för han stoppade tillbaka den i fickan och sa: "Hagrid är sen. Dumbledore apparently understood it, because he put it back in his pocket and said: “Hagrid is late. Hän kai sinulle sivumennen sanoen kertoi, että tulisin tänne?” He|probably|to you|in passing|saying|told|that|I would come|here Jag antar att han sa i förbigående att jag skulle komma hit?” He probably mentioned to you in passing that I would come here?”

“Hän”, professori McGarmiwa sanoi. He|professor|McGarmiwa|said "Han", sa professor McGarmiwa. “He,” Professor McGonagall said. “Etkä sinä varmaankaan aio kertoa minulle, miksi sinä olet juuri täällä?” And you|you|probably not|will|to tell|to me|why|you|are|just|here "Och du ska väl inte berätta varför du är här?" “And you probably aren’t going to tell me why you are here?”

“Tulin toimittamaan Harryn hänen tätinsä ja setänsä hoiviin. I came|to deliver|Harry|his|aunt|and|uncle|into care "Jag kom för att leverera Harry till hans moster och farbror. "I came to deliver Harry into the care of his aunt and uncle. He ovat nyt hänen ainoat sukulaisensa.” They|are|now|his||relatives De är nu hans enda släktingar.” They are now his only relatives."

“Et kai tarkoita–ethän sinä voi tarkoittaa niitä ihmisiä, jotka asuvat tuolla?” professori McGarmiwa kiljaisi, hypähti seisaalleen ja osoitti nelostaloa. you don't|surely|mean|you can't|you|can|mean|those|people|who|live|there|professor|McGarmiwa|shouted|jumped|to his feet|and|pointed|the fourth building "Du menar inte - du kan väl inte mena människorna som bor där borta?" Professor McGarmiwa tjöt, hoppade upp och pekade på fyrhjulingen. "You can't mean–you can't mean those people who live over there?" Professor McGonagall shouted, jumping to her feet and pointing at number four. “Dumbledore–et voi tarkoittaa. Dumbledore|and|can|mean "Dumbledore - du kan inte mena. "Dumbledore–you can't mean that." Minä olen tarkkaillut heitä koko päivän. I|have been|observing|them|all|day Jag har tittat på dem hela dagen. I have been watching them all day. Et löydä mistään kahta ihmistä, jotka olisivat vähemmän meidän kaltaisiamme. You|find||two|people|who|would be|less|our|like us Du kommer inte hitta två personer som är mindre som oss. You won't find two people anywhere who are less like us. Heillä on poika–näin kun poika potki äitiään koko matkan tuossa kadulla, parkui karkkia. They|have|a boy|like this|when|boy|kicked|his mother|the whole|journey|in that|street|cried|candy De har en son – jag såg pojken sparka sin mamma hela vägen ner på den gatan och skällande godis. They have a boy – I saw the boy kicking his mother the whole way down that street, crying for candy. Harry Potterko asuisi täällä?” Harry|Potter|would live|here Skulle Harry Potter bo här?” Would Harry Potter live here?

“Se on hänelle paras paikka”, Dumbledore sanoi tiukasti. It|is|for him|best|place|Dumbledore|said|firmly "Det är det bästa stället för honom," sa Dumbledore bestämt. "It's the best place for him," Dumbledore said firmly. “Hänen tätinsä ja setänsä voivat selittää hänelle kaiken, kunhan hän vähän kasvaa. His|aunt|and|uncle|can|explain|to him|everything|as long as|he|a little|grows ”Hans moster och farbror kan förklara allt för honom så länge han växer upp lite. "His aunt and uncle can explain everything to him once he grows up a bit. Minä kirjoitin heille kirjeen.” I|wrote|to them|letter Jag skrev ett brev till dem." I wrote them a letter."

“Kirjeen?” professori McGarmiwa toisti voimattomana ja istuutui taas aidalle. The letter|professor|McGarmiwa|repeated|helplessly|and|sat down|again|on the fence "Ett brev?" upprepade professor McGarmiwa hjälplöst och satte sig på staketet igen. "A letter?" Professor McGonagall repeated weakly and sat down again on the fence. “Älä viitsi, Dumbledore, kuvitteletko että voit selittää tämän kaiken kirjeessä? Don't|bother|Dumbledore|do you imagine|that|you can|explain|this|all|in the letter "Bry dig inte, Dumbledore, tror du att du kan förklara allt detta i ett brev? "Don't be ridiculous, Dumbledore, do you think you can explain all of this in a letter?" Nuo ihmiset eivät ikinä ymmärrä häntä! Those|people|do not|ever|understand|him De människorna kommer aldrig att förstå honom! "Those people will never understand him!" Hänestä tulee kuuluisa–legenda–en yhtään ihmettelisi vaikka tämä päivä vielä joskus tunnettaisiin Harry Potterin päivänä–Harrysta kirjoitetaan kirjoja–jokainen lapsi meidän maailmassamme oppii tuntemaan hänen nimensä!” He will become||famous|legend|not|at all|would be surprised|even though|this|day|still||would be recognized|Harry|Potter|day|Harry|is written|books|every|child|our|world|learns|to know|his|name Han kommer att bli känd – en legend – jag skulle inte bli alls förvånad om denna dag fortfarande är känd som Harry Potter-dagen – det skrivs böcker om Harry – varje barn i vår värld kommer att lära känna hans namn!” "He will become famous—a legend—I wouldn't be surprised if this day is someday known as Harry Potter Day—books will be written about Harry—every child in our world will learn to know his name!"

“Aivan niin”, Dumbledore sanoi katsellen hyvin totisena puolikuun muotoisten lasiensa yli. exactly|so|Dumbledore|said|looking|very|seriously|crescent moon|shaped|his glasses|over "Precis", sa Dumbledore och tittade väldigt sakligt över sina halvmåneglasögon. "Exactly," Dumbledore said, looking very serious over the rims of his half-moon glasses. “Se riittäisi sekoittamaan pojan kuin pojan pään. It|would be enough|to confuse|boy|any|boy|head "Det skulle vara tillräckligt för att bråka med vilken pojke som helst. "That would be enough to confuse any boy's head. Kuuluisa ennen kuin osaa kävellä ja puhua! Famous|before|than|can|walk|and|talk Berömd innan han kan gå och prata! Famous before he can walk and talk! Kuuluisa syystä jota ei itse edes muista! Famous|for a reason|that|not|even|even|remembers Berömd av en anledning som du inte ens kommer ihåg! Famous for a reason he doesn't even remember! Etkö käsitä, miten paljon parempi hänen on kasvaa kaukana tästä kaikesta, ennen kuin on valmis ymmärtämään tämän?” Don't you|understand|how|much|better|he|is|to grow|far|from this|everything|before|than|is|ready|to understand|this Inser du inte hur mycket bättre det är för honom att växa upp långt borta från allt detta innan han är redo att förstå detta?” Don't you understand how much better it is for him to grow up far away from all this, before he is ready to understand it?"

Professori McGarmiwa avasi suunsa, muutti mielensä, nielaisi ja sanoi sitten: “Kyllä–kyllä, olet oikeassa, totta kai. Professor|McGarmiwa|opened|his mouth|changed|his mind|swallowed|and|said|then|||you are|right|of course|surely Professor McGarmiwa öppnade munnen, ändrade sig, svalde och sa sedan: ”Ja–ja, du har såklart rätt. Professor McGarmiwa opened his mouth, changed his mind, swallowed, and then said: “Yes–yes, you are right, of course. Mutta miten poika tulee tänne?” Hän silmäili äkkiä Dumbledoren viittaa kuin olisi uskonut, että Harry olisi piilossa sen uumenissa. But|how|boy|comes|here|He|glanced|suddenly|Dumbledore’s|cloak|as||believed|that|Harry||hidden|its|depths Men hur kommer pojken hit?” Han tittade snabbt på Dumbledores kappa som om han trodde att Harry var gömd i dess veck. But how does the boy get here?” He suddenly glanced at Dumbledore's cloak as if he believed Harry was hiding in its folds.

“Hagrid tuo hänet.” Hagrid|brings|him "Hagrid kommer att ta med honom." “Hagrid will bring him.”

“Onko sinusta–viisasta–luottaa Hagridiin niin tärkeässä asiassa?” Is|from you|wise|to trust|Hagrid|in such|important|matter "Är du - klokt - att lita på Hagrid med en så viktig fråga?" “Do you think it’s wise to trust Hagrid in such an important matter?”

“Minä uskoisin vaikka oman elämäni Hagridin käsiin”, Dumbledore sanoi. I|would believe|even though|my|life|Hagrid's|hands|Dumbledore|said "Jag skulle lita på mitt liv i Hagrids händer", sa Dumbledore. "I would trust even my own life in Hagrid's hands," Dumbledore said.

“En väitä, ettei hänellä olisi sydän paikallaan”, professori McGarmiwa myönsi vastahakoisesti, “muttet voi väittää, ettei hän olisi huolimaton. I do not|claim|that not|he has|would have|heart|in the right place|professor|McGarmiwa|admitted|reluctantly||can|claim|that not|he|would be|careless "Jag säger inte att han inte har ett hjärta," medgav professor McGarmiwa motvilligt, "men du kan inte säga att han inte är slarvig. "I'm not saying he doesn't have a heart in the right place," Professor McGonagall admitted reluctantly, "but you can't say he isn't careless. Hänellä on taipumus–mikä se oli?” He has|has|tendency|what|it|was Han har en tendens - vad var det?" He has a tendency—what was it?"

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=180.65 en:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=79 err=0.00%) translation(all=63 err=0.00%) cwt(all=624 err=2.72%)