太 細個 喇 !
Zu dünn!
It's too small!
För smal!
太细个喇!
「 你 太 細個 喇 ! 」
呢 句 話 , 我 成日 聽 到 。
|sentence|||||
I have heard this all the time.
爸爸 媽媽 因為 我 太 細 , 好多 嘢 都 唔准 我 做 。
dad|||||||||not allowed to||
My mom and dad don't let me do a lot of things because I'm too small.
例如 , 唔 可以 自己 一 個 出街 、 唔 可以 夜瞓 、 唔 可以 飲 咖啡 等等 。
For example||||||go out|||stay up late|||||and so on
For example, you can't go out on your own, you can't sleep at night, you can't drink coffee, and so on.
我 問 佢哋 , 點解 我 年紀 細 就 唔 可以 做 呢啲 , 佢哋 話 我 大個 就 會 明 。
|||||age|small||||||||||||
I asked them why I could not do that because I was young, but they said I would be able to do it when I was older.
試 過 有 一 次 , 我 睇 住 媽媽 煮飯 。
|past||||||||cooked rice
Once, I watched my mom cook.
我 望 住 佢 點樣 拎 刀 切 瓜 , 我 都 好 想 試 下 。
|watching||||use|knife|cut|melon||||||
When I look at the way she carries the knife and cuts the melon, I would like to try it out.
我 覺得 如果 我 學 識 煮飯 , 就 可以 幫 媽媽 手 , 等 佢 唔使 咁 辛苦 。
|||||||||help|||so||||
I think that if I can learn how to cook, I can help my mother so that she does not have to work so hard.
不過 佢 話 : 「 你 太 細個 喇 !
拎 刀 好 危險 ! 」
|||"dangerous"
唔 畀 我 學 。
直到 有 一 日 , 媽媽 掛 住 做嘢 , 冇 返 屋企 煮飯 畀 我 同 家姐 食 。
until||||||||||||||||
Until one day, my mom had to work and didn't come back to the house to cook for me and my sister.
我 同 家姐 都 好 肚餓 , 但 又 唔 識 嗌 外賣 , 唔 知 點算 好 。
||||||||||order||||"what to do"|
於是 我 自告奮勇 下廚 煮 嘢食 。
||volunteered|cook food||
||自ら進んで勇気を出す|料理する||
So I volunteered to cook the food.
我 好似 媽媽 平時 噉 煮飯 煲湯 , 順利 煮 好 呢 餐 飯 。
||||||make soup|successfully||||meal|
||||||スープを煮る||||||
I am just like my mother who cooks rice and soup and I can cook this meal smoothly.
我 同 家姐 終於 有 飯 食 , 家姐 仲 讚 我 煮 得 好味 。
||||||||still|praises||||
My sister and I finally had a meal, and she praised me for my good cooking.
媽媽 返 到 屋企 , 見 我 同 家姐 食 緊 飯 , 佢 好 意外 , 問 我哋 啲 嘢食 係 邊個 煮 。
|||||||||||||surprised|||||||
When my mom came to the house, she was surprised to see my sister and I having a tight meal and asked us where we cooked all the food.
我 好 興奮 噉 應頭 , 以為 媽媽 一定 會 讚 我 , 點知 媽媽 皺 起 眉頭 話 : 「 你 太 細個 喇 !
||||smug|||||praise||||furrowed||brow||you|||
||||応頭|||||||||||||||子供|
I was so excited, I thought my mom would praise me, but she frowned and said, "You're too small!
唔好 有 下次 ! 」
Well, there will be a next time! Next time!
又 有 一 次 , 爸爸 裝修 屋企 。
|||||renovated|
不過 佢 髹油 髹 得 好 慢 , 啲 顏色 仲要 東 一 忽 西 一 忽 , 好 難睇 。
||paint|paint||||||still|move||"patchy"|west||||ugly
However, it is very slow in painting, and the colors are all over the place, so it is hard to look at.
於是 我 決定 幫 佢 髹油 。
so|||||paint
So I decided to help him paint.
結果 , 牆 上 嘅 顏色 係 好睇 咗 好多 , 但 我 就 唔 小心 整 到 成身 都 係 油 。
|wall|||||nice-looking||||||||||all over|||
||||||||||||||||全身|||
As a result, the color on the wall looked much better, but I wasn't careful with the oil all over my body.
唔緊要 啦 , 最 緊要 係 啲 顏色 髹 得 靚 呀 嘛 !
not important|||||||||||
|||||||塗る||||
It doesn't matter, the most important thing is that the colors are painted nicely!
大丈夫だよ、最も重要なのは色がきれいに塗られていることだよ!
我 以為 爸爸 見到 之後 一定 會 讚 我 , 點知 結果 同 上次 一樣 , 我 又 俾 人 鬧 喇 。
||||||||||||||||||scolded|
I thought my father would praise me when he saw me, but it turned out to be the same as the last time, I was a mess again.
お父さんが見たらきっと褒めてくれると思ったのに、結局前回と同じで、また叱られちゃった。
雖然 我 幫 咗 佢 , 仲 整 到 自己 成 身 都 係 油 , 但 佢 反而 鬧 我 : 「 你 太 細個 喇 !
"Although"||||||||||||||||Instead, however||||||
Although I had helped her and I was covered in oil, she scolded me, "You are too small!
彼のために手伝ったけど、自分も油まみれになっちゃった。でも彼は逆に私を叱った:『あなたはまだ小さいの!』
唔好 咁 多事 ! 」
||"nosy"
||おせっかい
Don't be so nosy! "¡Ó
そんなに面倒くさいことはやめて!
我 好 唔開心 , 點解 我 明明 幫 咗 佢哋 , 佢哋 都 係 鬧 我 ?
|||||clearly|||||||scolding|
||||||||||||怒っている|
I am so unhappy. Why are they making trouble with me when I have helped them?
私はとても悲しい。どうして私は明らかに彼らを助けたのに、彼らは私を責めるの?
我 之所以 做 呢啲 事 , 就 係 因為 大人 冇 做 好 應份 嘅 事 , 甚至 連 做 都 冇 做 。
|The reason|||||||||do||expected duties|||even|even||||
||||||||||||義務||||||||
I did all these things because the adults did not do their part properly, or even did not do it at all.
私がこれらのことをする理由は、大人が当たり前のことをきちんとやらなかったからで、やるべきことすらしていないから。
唔通 我 噉 都 有 錯 ?
"Could it be"|||||
まさか、私にも間違いがあるの?
噉 究竟 我 有啲 咩 係 可以 做 㗎 呢 ?
|exactly||||||||
What can I do?
じゃあ、一体私は何ができるの?
定係 , 因為 我 太 細個 , 所以 就 乜 都 唔 做 得 ?
Is it because I am too small that I can't do anything?
それとも、私が小さいから何もできないの?
上 星期 , 我 同 家姐 帶 貓仔 去 公園 玩 。
先週、私は姉と一緒に子猫を公園に遊びに連れて行きました。
玩 玩 下 , 貓仔 竟然 爬 咗 上 樹 , 唔 識 落 返 嚟 。
|||kitten|actually|||||||||
Playing around, the cat climbed up the tree without realizing that he had fallen back down.
遊んでいるうちに、子猫がなんと木に登ってしまい、降りられなくなりました。
咁啱 家姐 顧 住 踩 單車 , 冇 發現 到 ; 附近 又 冇 大人 , 我 揾 唔 到 人 幫手 。
so coincidentally||looking after||riding|bicycle|||||||||||||
||見る||||||||||||||||
My sister was looking after her bike and didn't notice, and there were no adults around, so I couldn't find anyone to help me.
ちょうど姉が自転車を漕いでいたので、気づいていませんでした;近くには大人もいなくて、私は誰も助けを探せませんでした。
貓仔 喺 樹 上面 好 驚 , 攬 到 棵 樹 實 一 實 。
||||||hug tightly||a||||tight
||||||||本||||
The cat was so surprised to be on top of the tree that he was able to get a good hold of it.
子猫は木の上でとても怖がっていて、木をしっかりと抱きしめています。
我 試 過 安慰 貓仔 , 等 佢 冇 咁 驚 就 可以 慢慢 爬 返 落嚟 。
|||Comfort||||||||||||
|||慰め||||||||||||
I tried to reassure my cat that she could crawl back down slowly when she was not so scared.
私は子猫をなだめようとしましたが、彼があまり恐れずにゆっくりと降りてくることができるように。
可惜 無論 我 講 啲 咩 , 佢 都 仲係 咁 驚 。
"it's a pity"|"no matter"|||||||||
It is a pity that no matter what I say, she is still so shocked.
残念ながら、私が何を言っても、彼はまだこんなに怖がっています。
如果 貓仔 繼續 留 喺 樹 上面 , 我 怕 佢 會 有 危險 。
|kitten|||||||afraid||||danger
I am afraid that the cat will be in danger if it continues to stay on the tree.
もし子猫が木の上に留まり続けるなら、私は彼が危険にさらされるのが怖いです。
所以 我 決定 爬 上去 , 救 佢 落嚟 !
|||||save||
だから私は登ることに決めました、彼を救い出すために!
好彩 , 棵 樹 都 唔算 好 高 , 我 順利 抱 返 佢 落嚟 , 總算 有驚無險 。
||||"not considered"||||safely|hold||||finally|no danger
|||||||||||||やっと|
運が良いことに、その木はそれほど高くなく、私は無事に彼を抱きかかえて降ろすことができました。ひとまず危険は回避できました。
我 帶 貓仔 去 揾 返 家姐 , 家姐 一直 掛 住 踩 單車 , 完全 唔知 發生 咩事 。
|||||||||||||||happening|what happened
|||||||||||||完全|||
I took the cat to my sister, who was hung up on the bike and didn't know what was going on.
私は子猫を連れてお姉さんを探しに行きましたが、お姉さんはずっと自転車に乗っていて、全く何が起こっているのか知りませんでした。
當 我 講 返 件 事 畀 佢 聽 嘅 時候 , 個 心 仲 諗 : 唔 知 家姐 會 唔 會 好似 爸爸 媽媽 噉 , 話 我 太 細個 , 唔 應該 噉做 呢 ?
|||||||||||||||||||||||||||||||like this|
When I told her the story, I wondered if my sister would be like my father and mother, who said I was too small to do it.
私がそのことを彼女に話したとき、心の中ではこう考えていました:お姉さんはまるでお父さんやお母さんのように、私がまだ幼いからこんなことをするべきではないと言うのだろうか?
點知 ——
まさか ——
「 嘩 !
「わぁ!
好彩 有 你 , 貓仔 至 冇事 咋 !
"Luckily"|||||no problem|"only"
With you, Cat is fine!
君がいてくれて良かった、猫が無事で済んだよ!
你 做 得 好 好 呀 ! 」
君はとても頑張ったね!」
聽到 家姐 呢 句 話 , 我 好 開心 !
姉のこの言葉を聞いて、私はとても嬉しい!
終於 有 人 認同 我 做 嘅 嘢 喇 !
finally|||"recognize"|||||
Finally, someone recognizes what I've done!
ついに誰かが私のやっていることを認めてくれた!
家姐 將 件 事 講 咗 畀 爸爸 媽媽 聽 。
|will||matter||||||
My sister told mom and dad about it.
姉がこの件を父と母に話した。
佢哋 聽到 之後 , 抱 起 我 讚 我 叻 。
|||抱|up||||smart
彼らはそれを聞いた後、私を抱きしめて褒めてくれました。
我 趁機 問 佢哋 : 「 係咪 我 細個 , 所以 好多 嘢 都 唔 做 得 ? 」
|take the opportunity|ask|"them"||||||||||
|機会を利用して||||||||||||
I took the opportunity to ask them, "Is it because I'm small that I don't do a lot of things? I'm fine."
私はその機会を利用して彼らに尋ねました:「私が小さいから、いろいろなことができないのですか?」
媽媽 答 : 「 一 個 行為 啱 定 唔啱 , 唔關 年紀 事 。
|||a|behavior|||not right|"not about"|age|
||||||||関係ない||
Mom replied, "It's not a matter of age whether one's behavior is appropriate or not.
母は答えました:「行動が正しいか間違っているかは、年齢には関係ない。」
如果 你 係 為咗 幫 人 , 又 唔會 傷害 到 自己 或者 其他 人 , 就 可以 去 做 。 」
|||"For the sake"|||||harm|||||||||do
If you do it for the sake of helping others without hurting yourself or others, then you can do it. "The
もしあなたが誰かを助けるために、あなた自身や他の人に危害を加えないのなら、やってもいい。
爸爸 又 話 : 「 係 呀 , 所以 除咗 睇 對錯 , 仲要 睇 能力 。
||||||||right and wrong|||ability
||||||||正誤|||
My father also said, "We have to look at ability as well as right and wrong.
お父さんはまた言った:「そうだね、だから正しいか間違っているかを見るだけでなく、能力も見る必要がある。
而 能力 多多少少 係 同 年紀 掛勾 嘅 —— 所以 有啲 嘢 , 爸爸 媽媽 唔 畀 你 做 , 主要 都 係 因為 我哋 擔心 你 能力 未 夠 , 夾硬 去 做 反而 整傷 自己 。 」
|ability|more or less||||linked to|||||||||||mainly||||||||||forcing|||instead|injure|
|||||||||||||||||||||||||||無理に|||逆に|怪我|
Competence is more or less related to age - that's why we don't let you do certain things mainly because we are worried that you are not competent enough to do them and that you might hurt yourself. "¡Ó
そして、能力は多かれ少なかれ年齢に関連している——だから、お父さんやお母さんがあなたにさせたくないことのいくつかは、主に私たちがあなたの能力が足りないことを心配しているからで、無理にやらせると逆に自分を傷つけてしまう。
聽 完 佢哋 噉 講 , 我 先 明白 自己 之前 一直 誤解 咗 爸爸 媽媽 嘅 苦心 ……
|||||||||||misunderstood|||||good intentions
|||||||||||誤解|||||
彼らの話を聞いて、私は以前ずっと父と母の苦心を誤解していたことを理解しました……
「 不過 , 我哋 都 應該 適時 放手 畀 你 去 學習 同 探索 嘅 …… 」 媽媽 有啲 感觸 。 」
||||in due time|Let go||||||Explore||||emotional感触
|||||手放し||||||||||
"But it's time for us to let you learn and explore ......" mom said. "I'm sorry."
「しかし、私たちもあなたが学び探求するために、適時手放すべきです……」と母は少し感慨深げです。
我 即時 兩 眼 發光 , 大聲 承諾 : 「 我 以後 做 啲 咩 危險 嘢 , 都 一定 會 揾 大人 在場 睇 住 , 唔會 有事 㗎 !
|immediately|||shine||promise||in the future|||||thing||||||present||||trouble|
|||||||||||||||||||いる|||||
Immediately, my eyes glazed over, and I promised, "I'm going to do anything dangerous, and I'm going to make sure an adult is there to see that nothing happens.
私はすぐに目を輝かせて、大声で約束しました:「これからは危険なことをする時、必ず大人に見守ってもらいますから、何も問題ありません!」
「 唉 , 真係 無 你 辦法 ! 」
"Sigh"||no||
「ああ、本当にあなたにはどうしようもない!」
爸爸 媽媽 笑 住 話 。
お父さんとお母さんが笑って言った。