٤،٨،٥٢ - هجرة العقول
4,8,52 – Abwanderung von Fachkräften
4,8,52 - brain drain
4,8,52 - Fuga de cerebros
4,8,52 - fuga di cervelli
4,8,52 - Утечка мозгов
تحيا الأمم وتتطور بعلمائها، والمجتمع الذي يعاني تسربا في هذه العقول، يعد مجتمعا محروما من أثمن ثرواته، عاجزا ولا شك عن التقدم المطلوب، والرقي المنشود.
lives|nations|and develops|with its scholars|and the society|||leakage|||||society|deprived||the most precious|its wealth|unable||||progress||and progress|desired
Nations live and develop with their scholars, and a society that suffers from a leakage of these minds is considered a society deprived of its most valuable wealth, and undoubtedly incapable of the required progress and desired advancement.
والشواهد عبر التاريخ أكبر دليل على ذلك، فلم نجد مجتمعا جذب العلماء والمفكرين والباحثين، إلا وكان له نصيب من التطور.
and the evidence|through|||||||find|society|attracted|the scholars|and thinkers|and researchers||||share||development
وفي المقابل تثبت شواهد التاريخ كذلك تأخر الدول والمجتمعات التي يهجرها أبناؤها.
|in contrast||evidence|||||||abandoning it|its children
وعندما أقرت بعض الدول وبالذات الغربية منها - قبول هجرة المفكرين إليها، كانت تعي أهمية هولاء المفكرين والمبدعين في دعم بحوثها، وتحسين المستوى الصحي بها، ورفع المستوى التعليمي بها أيضا، حتى إن أمريكا غزت الفضاء بعدد كبير من العلماء، نسبة كبيرة منهم من المهاجرين بل وقدمت كثير من هذه الدول كثيرا من التنازلات، من أجل قبول هذه الهجرات: فهذه الهجرات تؤدي دورا كبيرا في تعزيز الاقتصاد الغربي.
|acknowledged|some||and especially|the Western|of it|||the thinkers|||she realizes||||and the creators|||its research|||||||educational||||||invaded|space|by the number of||||||||||and it offered|||||||the concessions||||||so these|(migrations)||||||the economy|
Und als einige Länder, insbesondere westliche, die Einwanderung von Intellektuellen akzeptierten, waren sie sich der Bedeutung dieser Denker und Schöpfer für die Unterstützung ihrer Forschung, die Verbesserung ihres Gesundheitszustands und auch die Anhebung ihres Bildungsniveaus bewusst, sodass Amerika einmarschierte Raum mit einer großen Anzahl von Wissenschaftlern, von denen ein großer Prozentsatz Einwanderer waren, aber viele dieser Länder machten viele Zugeständnisse, um diese Migrationen zu akzeptieren: Diese Migrationen spielen eine wichtige Rolle bei der Stärkung der westlichen Wirtschaft.
والملاحظ أن الدول الطاردة ، أو التي هجرها أبناؤها هي الدول النامية.
and the observation|||emigrating|||abandoned it||||
Es fällt auf, dass es sich bei den Ländern, die vertrieben oder von ihren Kindern verlassen wurden, um Entwicklungsländer handelt.
It is noted that the expelling countries, or those whose children have abandoned them, are developing countries.
ويلاحظ أيضا أن الهجرة ذات خط واحد، وهي إلى المجتمعات الغربية بالدرجة الأولى .
وهناك دراسة أثبتت، أن نسبة كبيرة من المهاجرين إلى البلاد الغربية هم من أبناء المسلمين الذين لا يعودون.
||proved|||||||||||||||
وأثبتت بعض الدراسات على سبيل المثال أن ٥٠% ممن هاجروا إلى الولايات المتحدة بين الفترة من ۱۹۷۰م إلى ١٩٨٠م من المبتعثين وغيرهم لم يعودوا إلى بلادهم.
and it has proven|||||||||||||||||||the scholarship students|||returned||
هجرة العلماء ليست وليدة هذا العصر: فالعلماء منذ القدم، يهاجرون ويبحثون عن مراكز العلم.
|||new|||so the scholars|||||||
The migration of scientists is not a product of this era: scientists have been migrating since ancient times and searching for centers of science.
إلا أنها كانت في أغلبها بل كلها داخل الوطن الإسلامي نفسه : ينتقل العالم من جزء منه إلى آخر بخلاف ما عليه الهجرات في هذا العصر، حيث أصبح العلماء يتركون أوطانهم إلى خارجها خاصة إلى الغرب.
||||most of it|||||||||||||||||||||||||their homelands||it|||
Allerdings befanden sie sich größtenteils oder sogar vollständig innerhalb des islamischen Heimatlandes selbst: Die Welt wandert von einem Teil davon in einen anderen, im Gegensatz zu den Migrationen in dieser Zeit, als die Gelehrten begannen, ihre Heimat außerhalb des islamischen Heimatlandes zu verlassen, insbesondere in den Westen.
ويستطيع الإنسان، أن يعرف مدى طرد البلد لعلمائه أو استقطابهم، إذا عرف الميزانية التي يخصصها هذا البلد للأبحات، والمكانة التي يوليها للعلماء فالولايات المتحدة الأمريكية على سبيل المثال، تصرف %۳ من ميزانيتها الكلية على البحث العلمي .
|||||||for its scholars||attracting them|||the budget||it allocates|||for research|and the status||it gives||so the United States||||||spends||its budget||||
Eine Person kann erkennen, inwieweit ein Land seine Wissenschaftler ausgewiesen oder polarisiert hat, wenn er das Budget kennt, das dieses Land für die Forschung bereitstellt, und den Status, den es Wissenschaftlern beimisst. Die Vereinigten Staaten von Amerika geben beispielsweise 3 % davon aus sein Gesamtbudget für wissenschaftliche Forschung.
أما اليابان وألمانيا فهما تصرفان ٢٠٥ من ميزانيتهما على البحث العلمي.
وبريطانيا وفرنسا تصرفان ۲۰۳ من ميزانيتهما على البحث العلمي.
أما .
البلاد العربية والإسلامية، فإن المخصص للبحث العلمي أقل من ١ من الميزانية، وفي بعض الأحيان أقل من العشر من الواحد في المئة ، وهذا كله يعطي فكرة في عن اتجاه الهجرة
||||||||||||||||the tenth|||||||||||direction|