×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

العربية بين يديك, ٣٫١٢٫٨١ ‏- الأسرة - المشكلات الزوجية

٣٫١٢٫٨١ ‏- الأسرة - المشكلات الزوجية

٣.١٢.٨١

1 - كان الأب في المجتمعات القديمة يرعى زوجته وأولاده. وكانت الأم تدير المنزل، وتربي الأطفال كان الأب في : ، تلك المجتمعات، هو وحده الذي يتخذ القرارات فهو رب الأسرة. أما في العصر الحديث، فأصبح الأب والأم يشتركان معا في اتخاذ القرارات لأن المشكلات كثرت وزادت تعقيدا ، وأصبح الأولاد يشاركون في اتخاذ القرارات.

- لكل أسرة مشكلات، وقد تحدث المشكلات لاختلاف أفراد الأسرة في السن، والأفكار، والاهتمامات، وبسبب العيش في مكان واحد، وما يؤدي إليه من احتكاك. ولا شك أن الأب والأم قادران على حل كثير من المشكلات، إذا لجأ إلى الحوار، وتحليا بالصبر.

- إذا لم يحل الزوجان المشكلات، فإن النتيجة هي ـ جميع أفراد الأسرة، وقد يؤدي ذلك إلى انهيار الأسرة وتفككها . ومن أكبر المشكلات التي تواجه الأسرة الطلاق الذي انتشر كثيرا في المجتمعات الحديثة. يجب المحافظة على الأسرة، وعلى تماسكها، حتى نحافظ على سلامة المجتمع كله.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

٣٫١٢٫٨١ ‏- الأسرة - المشكلات الزوجية |problems|marital problems 3.12.81 - Familie - Eheprobleme 3.12.81 - the family - marital problems 3.12.81 - la famiglia - problemi coniugali 3.12.81 - Семья - супружеские проблемы

٣.١٢.٨١ 3.12.81

1 - كان الأب في المجتمعات القديمة يرعى زوجته وأولاده. was|the father||societies|ancient societies|provided for|his wife|and his children |||||mantenía|| 1 - In alten Gesellschaften pflegte der Vater seine Frau und Kinder. 1 - In ancient societies, the father took care of his wife and children. وكانت الأم تدير المنزل، وتربي الأطفال كان الأب في : ، تلك المجتمعات، هو وحده الذي يتخذ القرارات فهو رب الأسرة. ||||erziehen|||||||||||||| was|the mother|manages|the house|and raises|the children||father|in those societies|those|those societies||he alone|who|makes|the decisions|he|head of|family ||dirige||y cría||||||||||toma|||| Die Mutter kümmerte sich um das Haus und erzog die Kinder, während der Vater in diesen Gemeinschaften derjenige war, der Entscheidungen traf und somit das Familienoberhaupt war. The mother ran the house and raised the children. In those societies, the father was the only one who made decisions, as he was the head of the family. أما في العصر الحديث، فأصبح الأب والأم يشتركان معا في اتخاذ القرارات لأن المشكلات كثرت وزادت تعقيدا ، وأصبح الأولاد يشاركون في اتخاذ القرارات. As for||modern era|the modern era|has become|father|and the mother|share||decision-making|making decisions|decisions||problems|have increased|increased|complexity|the children|the children|participate||decision-making|decisions |||||||comparten|||||||||complejidad|||participan||| In der modernen Ära teilen sich Vater und Mutter die Entscheidungsfindung, da die Probleme zugenommen und komplexer geworden sind und die Kinder an der Entscheidungsfindung beteiligt sind. In the modern era, the father and mother became involved together in making decisions because the problems multiplied and increased in complexity, and the children became involved in making decisions.

- لكل أسرة مشكلات، وقد تحدث المشكلات لاختلاف أفراد الأسرة في السن، والأفكار، والاهتمامات، وبسبب العيش في مكان واحد، وما يؤدي إليه من احتكاك. ||||||||||||Interessen|||||||||| each|family|problems|and|occur|problems|differences|members|family||age|and ideas|interests|and due to|living|one|one place|one place|what|leads to|it||friction ||||||por la diferencia||||edad|y las ideas|e intereses|y debido a|vivir|||||lleva|||fricción Jede Familie hat Probleme, die auf Unterschiede in Alter, Gedanken, Interessen und dem Zusammenleben an einem Ort zurückzuführen sind, was zu Konflikten führen kann. - Every family has problems, and problems may occur due to the difference in age, ideas, and interests of family members, and because of living in one place, and the friction that leads to it. ولا شك أن الأب والأم قادران على حل كثير من المشكلات، إذا لجأ إلى الحوار، وتحليا بالصبر. |||||||||||||||und Geduld zeigten| no|no doubt||father|and the mother|capable parents||solving many|||problems|if|resort|to|the dialogue|and being patient|with patience |||||capaces|||||||llega||diálogo|y se adornan|con paciencia Zweifellos können Vater und Mutter viele Probleme lösen, wenn sie auf den Dialog zurückgreifen und geduldig sind. There is no doubt that the father and mother are capable of solving many problems if they resort to dialogue and exhibit patience.

- إذا لم يحل الزوجان المشكلات، فإن النتيجة هي ـ جميع أفراد الأسرة، وقد يؤدي ذلك إلى انهيار الأسرة وتفككها . ||||||||||||||||||Auflösung If|not|solve|the couple|problems|then|result (1)|the family|all family members|all (1)|members|family members|and|may lead|||collapse|the family|its disintegration ||||||||||||||||colapso||y su desintegración - Wenn die Ehepartner die Probleme nicht lösen, ist das Ergebnis die ganze Familie, und dies kann zum Zusammenbruch und zur Auflösung der Familie führen. If the couple does not resolve the problems, the result is that all family members are affected, which may lead to the collapse and disintegration of the family. ومن أكبر المشكلات التي تواجه الأسرة الطلاق الذي انتشر كثيرا في المجتمعات الحديثة. Among|one of the biggest|problems|that|facing|the family|divorce|that|has spread|a lot|in|societies|modern societies Eine der größten Probleme, denen Familien gegenüberstehen, ist die weit verbreitete Scheidung in modernen Gesellschaften. One of the biggest problems facing the family is divorce, which has become widespread in modern societies. يجب المحافظة على الأسرة، وعلى تماسكها، حتى نحافظ على سلامة المجتمع كله. must|preserve|on|the family|and its|its cohesion|in order to|we preserve|on|safety of|society|of the whole |mantenimiento||||su cohesión||mantenemos|||| Wir müssen die Familie und ihre Einheit bewahren, um die Sicherheit der gesamten Gesellschaft zu gewährleisten. The family must be preserved and its cohesion maintained in order to preserve the safety of the entire society.