١٫١٤٫١٢٠ - الحج والعمرة - متى يبدأ الوقوف بعرفة؟
le pèlerinage|et la Omra|Quand|commence|stationnement|à Arafat
The Hajj|and Umrah|when|begins|Standing at Arafat|at Mount Arafat
|Umre||başlar|Arafat'ta|Arafat'ta
|Umrah||beginnt|Stehen|in Arafat
1,14,120 – Hajj und Umrah – Wann beginnt das Stehen in Arafah?
1.14.120 - Hajj and Umrah - When does standing at Arafat begin?
1,14,120 - Hajj y Umrah - ¿Cuándo comienza la parada en Arafah?
1,14,120 - Hajj et Umrah - Quand commence la position à Arafah ?
1.14.120 - Haji dan Umrah - Kapan berdiri di Arafah dimulai?
1,14,120 - Hajj e Umrah - Quando inizia la posizione ad Arafah?
1.14.120 - ハッジとウムラ - アラファトに立つのはいつ始まりますか?
1.14.120 - Hadj en Umrah - Wanneer begint het staan bij Arafat?
1.14.120 – Hadżdż i Umrah – Kiedy zaczyna się stanie u Arafata?
14.1.120 - Hajj e Umrah - Quando começa a permanência em Arafat?
1,14,120 - Хадж и умра - Когда начинается стояние на Арафате?
1.14.120 - Hajj och Umrah - När börjar ställningen vid Arafat?
1,14,120 - Hac ve Umre - Arafat'ta kıyam ne zaman başlar?
1,14,120 - 朝觐和副朝 - 阿拉法站何时开始?
الرجل: متى يبدأ الوقوف بعرفة؟
l'homme|||le stationnement|
The man|when|starts|standing|at Arafat
|quando|começa|está de pé|em Arafat
der Mann|||Stehen|auf Arafat
adam||||
|kiedy|zaczyna się|stanie|na Arafacie
Mann: Wann beginnt man, sich gegen Arafat zur Wehr zu setzen?
Man: When does standing in Arafat begin?
Homme : Quand commence le rassemblement à Arafat ?
Homem: Quando começa a posição em Arafat?
Man: När börjar ställningen vid Arafat?
男:什么时候开始站在阿拉法特一边?
عدنان: يبدأ غدا في اليوم التاسع بعد الزوال.
Adnan|starts|demain|à|le jour|le neuvième||le déclin
Adnan|"starts"|tomorrow|in|the day|the ninth|in the afternoon|afternoon
||amanhã|||nono||meio-dia
Adnan||morgen|||der neunte||nachmittags
Adnan|başlayacak|yarın|||dokuzuncu||öğle sonrası
|zaczyna|jutro|w|dzień|dziewiąty|po|po południu
Adnan: Es beginnt morgen am neunten Tag nach Mittag.
Adnan: It starts tomorrow, on the ninth day after the sun has passed its zenith.
Adnan : Ça commence demain à neuf heures de l’après-midi.
Adnan: Começa amanhã, nono dia depois do meio-dia.
Adnan: Det börjar imorgon den nionde dagen efter kl.
Adnan: Yarın öğleden sonraki dokuzuncu gün başlıyor.
阿德南:明天第九天中午后开始。
الرجل: ومتى ينتهي؟
|et quand|finira-t-il
the man|And when|"does it end"
||termina
||endet
||biter
||kończy się
Mann: Wann endet es?
Man: When will it end?
L'homme : Et quand ça se termine ?
Pria: Kapan berakhirnya?
Homem: Quando isso acaba?
男:什么时候结束?
عدنان: ينتهي بعد غروب الشمس ؟
|does it end|après|le coucher|the sun
Adnan|"Does it end"|after|sunset|sun
|||o pôr do sol|sol
|endet||Sonnenuntergang|
|||güneşin bat|
|||zachód słońca|słońce
Adnan: Es endet im Morgengrauen?
Adnan: Does it end after sunset?
Adnan : Ça se termine après le coucher du soleil ?
Adnan: Det slutar i gryningen?
阿德南:日落后就结束了?
الرجل: هل نصلي الظهر والعصر في العرفات؟
|est-ce que|nous prions|la prière de midi|l'après-midi||Arafat
the man|question particle|"pray"|noon prayer|the afternoon|at|Arafat (plains)
||rezamos||e a tarde||Arafat
||beten|Mittagsgebet|||Arafat-Berg
||namaz kılacağız|öğle namaz|||Arafat'ta
||modlimy|południe|i popołudnie||Arafat
Mann: Sollten wir in Arafat Mittags- und Nachmittagsgebete beten?
The man: Do we pray Dhuhr and Asr in Arafat?
L'homme : Pouvons-nous prier le Dhuhr et le Asr à Arafat ?
Man: Ska vi be middags- och eftermiddagsböner vid Arafat?
男:我们应该为阿拉法特做中午和下午的祈祷吗?
عدنان: نعم، جمعا وقصرا وقت الظهر.
||en groupe|et en raccourci||
Adnan|yes|together|and shortening|"time for Dhuhr"|noon prayer
||juntos|||
||zusammen|und verkürzt|zur Mittagszeit|Mittagsgebet
||toplu olarak|ve kısa||
||wspólnie|i skrótowo|czas|południe
Adnan: Ja, sowohl mittags als auch in der Verkürzung.
Adnan: Yes, we combine and shorten at the time of Dhuhr.
Adnan : Oui, nous prions à Dhuhr en assemblée et en abrégé.
Adnan: Evet, birlikte ve öğlen kısa.
阿德南:是的,中午和缩短时间。
الرجل: متى نذهب إلى مزدلفة؟
||||Muzdalifah
The man|when|we go|to|Muzdalifah
||vamos||Muzalifa
||||Muzdalifah
||||Müzdelife
||idziemy||Muzdalifah
Mann: Wann fahren wir nach Muzdalifah?
Man: When do we go to Muzdalifah?
L'homme : Quand allons-nous à Muzdalifah ?
Pria : Kapan kita berangkat ke Muzdalifah?
Man: När åker vi till Muzdalifah?
男:我们什么时候去穆兹达里法?
عدنان: نذهب بعد غروب الشمس، ونصلي فيها المغرب والعشاء جمعا وقصرا.
|||coucher||we pray|||||
Adnan|we go|after|sunset|the sun|and we pray|in it|Maghrib prayer|and the evening prayer|together and shortened|and shortened
|||pôr do sol||e oramos|||e o jantar||
|||Sonnenuntergang||und beten|dort|Maghrib-Gebet|und das Abendgebet|zusammengefasst|und verkürzt
|gideriz||güneşin bat||ve namaz kıl|orada||||kısa olarak
|||sunset||modlimy się|w niej|Morocco|i kolacja|razem|i skróceniu
Adnan: Wir gehen nach Sonnenuntergang und beten gemeinsam und verkürzt die Maghrib- und Isha-Gebete.
Adnan: We go after sunset, and we pray Maghrib and Isha, both together and short.
Adnan : Nous y allons après le coucher du soleil, et nous prions là-bas le Maghreb et l'Isha en les réunissant et en les écourtant.
Adnan: Vi går efter solnedgången, och vi ber Maghrib och Isha bönerna tillsammans och förkortade.
阿德南:我们在日落后去,一起进行昏礼和斋戒祈祷,而且时间缩短了。
الرجل: وماذا نفعل وبعد ذلك؟
the man|And what|we do|"and after that"|that
||yapacağız|sonra|
||faremos||isso
||robimy||to tego
Mann: Was machen wir danach?
Man: What do we do next?
L'homme : Que faisons-nous après cela ?
Man: Vad gör vi efter det?
男:那之后我们做什么?
عدنان: نذهب إلى منى في الصباح، ونرمي الجمرة الكبرى، ثم نذبح الهادي ونحلق رؤوسنا.
|||Mina|||et nous lançons|la pierre|||nous sacrifierons||nous nous rasons|nos têtes
|||Mina|in|morning|we throw|the big jamrah|the largest|then|we sacrifice|the sacrificial animal|shave our heads|our heads
|||Meca||manhã|e lançamos|pedra|grande||sacrificamos|o sacrifício|e fazemos a barba|nossas cabeças
Adnan: Wir gehen vor Sonnenaufgang nach Mina, steinigen den Großen Jamarat, schlachten dann Hadi ab und rasieren uns die Köpfe.
Adnan: We go to Mina before sunrise and throw the Great Jamrah, then slaughter the Hadi and shave our heads.
Adnan : Nous allons à Mina le matin, lapidons le Grand Jamarat, puis massacrons Hadi et nous rasons la tête.
Adnan: Vi åker till Mina före soluppgången, stenar den stora Jamarat, slaktar sedan Hadi och rakar våra huvuden.
Adnan: Güneş doğmadan Mina'ya gidiyoruz, Büyük Cemre'yi taşlıyoruz, sonra Hadi'yi kesip saçlarımızı kazıtıyoruz.
阿德南:我们在日出前前往米纳,用石头砸死大贾马拉特,然后屠杀哈迪并剃光头。
الرجل: وماذا نفعل بعد ذلك؟
||tun||
The man|And what|we do|after|that
||faremos||
||robimy||
Mann: Was machen wir als nächstes?
Man: What do we do next?
L'homme : Et que faisons-nous après cela ?
Man: Vad gör vi härnäst?
عدنان: نذهب إلى مسجد الحرام لطواف الإفاضة وسعي الحج.
|||||pour le tawaf|l'ifada|et le sa'i|
Adnan|"go"|to|Grand Mosque|the Sacred|for circumambulation|the final circumambulation|and Hajj Sa'i|the pilgrimage
|||||para o Tawaf|a efusão|e o Sayi|hajj
|||||zum Umrunden|die Flut-Tawaf|und den Sa'i|Haddsch
|||||tavaf etmek|tawaf of if|ve sa'y|
|||meczet||do obiegu|of the pilgrimage|bieg|hajj
Adnan: Wir gehen zur Großen Moschee, um Tawaf al-Ifadhah und Sa’i Hajj durchzuführen.
Adnan: We go to the Grand Mosque for the Tawaf of Ifadah and the Sa'i of Hajj.
Adnan : Nous allons à la mosquée sacrée pour le tawaf d'ifaada et le sa'i du hajj.
Adnan: Kami pergi ke Masjid Al-Haram untuk Tawaf Al-Ifadha dan Sa'y untuk haji.
Adnan: Vi åker till den stora moskén för att utföra Tawaf al-Ifadhah och Sa'i Hajj.
Adnan: İfâdha Tavafı için Mescid-i Haram'a, Hac için Sa'y'a gidiyoruz.
阿德南:我们去大清真寺参加 Tawaf Al-Ifadhah 和 Sa’i Hajj。
الرجل: ومتى نطوف طواف الوداع؟
||nous faisons le tawaf|circumambulation|de départ
the man|"And when"|circumambulate|farewell circumambulation|farewell circumambulation
||faremos|volta|despedida
Der Mann||umrunden|Abschiedsumrundung|Abschiedsumrundung
||tawaf yapacağız|veda tavafı|veda tavafı
||obchodzimy|tawaf|pożegnanie
Mann: Wann führen wir den Abschieds-Tawaf durch?
Man: When do we perform the farewell circumambulation?
L'homme : Et quand faisons-nous le tawaf d'adieu ?
Man: När utför vi farväl tawaf?
男:我们什么时候举行告别塔瓦夫?
عدنان: بعد رمي الجمرات في اليوم الثاني عشر أو الثالث عشر.
Adnan||le lancer|les pierres de la lap|||||||
Adnan|"after"|throwing|the pebbles|on|the day|the second|twelfth|or|the third|twelfth
||lançamento|as pedras da lapidação|||segundo||||
||Werfen|die Steine werfen||heute||zwölfte|||
|sonra|taşlama|taşlar|||on the second|on the twelfth||üçüncü|
||rzuceniu|kamienie||dzień|drugi|dwunasty dzień|lub|trzeci dzień|dwa razy pięć
Adnan: Nach der Steinigung des Jamarat am zwölften oder dreizehnten Tag.
Adnan: After throwing the pebbles on the twelfth or thirteenth day.
Adnan : Après avoir lapidé le Jamarat le douzième ou treizième jour.
Adnan : Setelah melempar jumrah pada hari kedua belas atau ketiga belas.
Adnan: Efter att ha stenat Jamarat på den tolfte eller trettonde dagen.
阿德南:在第十二天或第十三天用石头砸死贾马拉特之后。