Sudanese Arabic - برنامج عن بورتسودان
Sudanese||program|about|Port Sudan
sudanes||programa|sobre|
Sudanesisches Arabisch – Eine Sendung über Port Sudan
Sudanese Arabic - Ένα πρόγραμμα για το Πορτ Σουδάν
Árabe sudanés: un programa sobre Port Sudan
Arabe soudanais - Une émission sur Port Soudan
Arabo sudanese - Un programma su Port Sudan
スーダン語アラビア語 - ポートスーダンに関するプログラム
수단 아랍어 - 포트 수단에 관한 프로그램
Soedanees Arabisch - Een programma over Port Sudan
Sudanese Arabic - Program o Port Sudan
Árabe Sudanês - Um programa sobre Port Sudan
Суданский арабский - программа о Порт-Судане
Sudanesiska Arabiska - Ett program om Port Sudan
Sudan Arapçası - Port Sudan hakkında bir program
苏丹阿拉伯语 - 关于苏丹港的节目
蘇丹阿拉伯語 - 關於蘇丹港的節目
Sudanese Arabic - A program about Port Sudan.
المذيعة: تحية ليكم من جديد مشاهدينا الكرام وتحية لكل من انضم لمتابعة فقرات برنامج بيتنا.
The presenter|greeting|to you|from|again|our viewers|dear|and greetings|to everyone|who|joined|to follow|segments|program|Our Home
la presentadora||a ustedes|de|nuevo|nuestros espectadores|||a cada||se unió|seguimiento|las secciones|programa|nuestro hogar
Host: Greetings to you again, dear viewers, and greetings to everyone who joined to follow the segments of our program, 'Our Home'.
زي ما نوهنا قبل قليل انه حننتقل بعد قليل لبورتسودان وحنتابع مع زميلينا مصعب محمود.
as|not|we mentioned|earlier|shortly|that|we will move|after|shortly|to Port Sudan|and we will follow|with|our colleagues|Musab|Mahmoud
como|como||antes||que|nos trasladaremos|después||a Port Sudán|y seguiremos|con|nuestro compañero|Musab|Mahmoud
As we mentioned a little while ago, we will soon move to Port Sudan and follow up with our colleagues, Musab Mahmoud.
المذيع: نحنا قبل ما ننتقل لبورتسودان يا نهى، أنا حابي أسأللك سؤال.
The announcer|We|before|not|we move|to Port Sudan|O|Noha|I|want|to ask you|question
el locutor|||antes de|nos trasladamos|a Port Sudán|يا|Noha|yo|quiero|te pregunto|pregunta
Host: Before we move to Port Sudan, Noha, I would like to ask you a question.
المذيعة: اه...
The presenter|uh
Hostess: Yes...
المذيع: بالتأكيد بورتسودان مدينة جميلة ومنطقة سياحية ومدينة سياحية جميلة جداً. حصل زرت بورتسودان؟
the announcer|certainly|Port Sudan|city|beautiful|and area|tourist||tourist|very beautiful|very|have|you visited|Port Sudan
Host: Certainly, Port Sudan is a beautiful city and a very nice tourist area.
المذيعة: أكثر من مرة. مرتين تقريبا.ً
The presenter|more|than|once|twice|approximately
Hostess: More than once. About twice.
المذيع: طيب. شنو البلفت نظرك أكثر حاجة في بورتسودان؟
The presenter|Okay|What|catches|your attention|most|thing|in|Port Sudan
Host: Okay. What caught your attention the most in Port Sudan?
المذيعة: والله...في نقلة حصلت في السنوات الأخيرة. يعني أنا زرت...زرتها يمكن قبل فترة... يعني قبل تمانية سنة...
The presenter|I swear|in|change|happened|in|years|recent|I mean|I|visited|it|maybe|before|period|I mean|before|eight|years
Hostess: Well... there has been a change in recent years. I mean, I visited... I visited it maybe some time ago... like eight years ago...
المذيع: نعم.
The announcer|Yes
Host: Yes.
المذيعة: أول مرة. بعدها زورناها مع فريق البرنامج قبل سنتين. يعني شكلها اختلف تماما عن زمان.
The presenter|first|time|then|we visited her|with|team|program|before|two years|which means|her appearance|changed|completely|from|the past
Host: The first time. After that, we visited it with the program team two years ago. I mean, it looks completely different from before.
المذيع: في تطور....
The announcer|in|development
Presenter: There is development....
المذيعة: في تطور ....ممكن اقول في قفزة بتاعة تطور يعني مش تطور ساي...يعني الشوراع شكل الكورنيش النيل والشغل الشتغلوه على السياحة.
The presenter|in|development|possible|I can say|in|leap|related to|development|meaning|not|development|just|meaning|the streets|shape|the corniche|Nile|and the work|they worked on|on|tourism
Hostess: There is development.... I can say there is a leap in development, I mean, it's not just development... I mean, the streets, the appearance of the Nile Corniche, and the work they did on tourism.
المذيع: مشيتوا سنقنيب؟
The announcer|Did you walk|to Sanginib
Presenter: Did you go to Sanganib?
المذيعة: لا ما مشيت سنقنيب ما مشيت سنقنيب.
The announcer|No|not|I went|Sanginib|||
Hostess: No, I didn't go to Sanganib, I didn't go to Sanganib.
المذيع: جميل جداً بقولوا أنه سنقنيب هو من أجمل المناطق الموجودة فيها جزر مرجانية على طول ساحل البحر الأحمر، في ناس بقولوا في العالم.
The announcer|beautiful|very|they say|that|Sanganeb|it|one of|the most beautiful|areas|located|in it|islands|coral|along|the length of|coast|the sea|Red|in|people|they say|in|the world
Host: It's very beautiful, they say that Sanganib is one of the most beautiful areas with coral reefs along the Red Sea coast, some people say in the world.
حتى في سياح بيجوا بقولوا أنه المشاهد البشوفها والجزر المرجانية...
even|in|tourists|they come|they say|that|sights|I see|and the islands|coral
Even tourists come and say that the views they see and the coral islands...
المذيعة: اه....
The presenter|uh
Hostess: Yes....
المذيع: ...والكائنات البحرية الموجودة هي ما موجودة في كل المناطق الهم زاروها قبل كدا.
The announcer|and the marine creatures|marine|present|they|what|present|in|all|areas|they|visited it|before|that
Host: ...and the marine creatures present are not found in all the areas they have visited before.
المذيعة: هي الجميل فيها أنه كل مقومات السياحة موجودة فيها. والحكومة هناك اهتمت بموضوع السياحة بشكل كبير جداً.
The presenter|She|beautiful|in it|that|all|components|tourism|present|in it|and the government|there|cared|about the subject|tourism|in a|big|very
Hostess: The beautiful thing is that all the components of tourism are present there. The government there has paid great attention to tourism.
صلحت الطرق بشكل جميل صلحت كورنيش النيل بقت مهتمة حتى بالانسان.
repaired|roads|in a|beautiful|repaired|corniche|Nile|became|interested|even|in the human
The roads have been beautifully repaired, the Nile Corniche has been taken care of, and there is even attention to the people.
المنطقة، يعني أقصد أبسط زول في بورتسودان بدا يعرف شنو سياحة. كيف يرويك انت ذاتك كسايح أو كزاير من ولاية تانية. أنه احنا في بورتسودان عندنا كدا...
the area|I mean|I mean|simplest|person|in|Port Sudan|started|to know|what|tourism|how|to show you|you|yourself|as a tourist|or|as a visitor|from|state|another|that|we|in|Port Sudan|we have|like this
The area, I mean, even the simplest person in Port Sudan has started to understand what tourism is. How they can show you, as a tourist or a visitor from another state, that we in Port Sudan have...
امشي وكل سمك في السقالة......امشي شارع النيل امشي المحل الفلاني. فهم...فالسياحة بالنسبة ليهم مطورة جداً...
Walk|and eat|fish|in|the market|Walk|Street|Nile|Walk|the store|that one|they understand|so tourism|for|them|developed|very
Go and eat fish at the pier... go to Nile Street, go to that specific shop. You see... tourism for them has developed a lot...
المذيع: بتحسي كل المواطنين أصبحوا أصبحوا حتى مرشيدين سياحيين.
The announcer|Do you feel|all|citizens|have become||even|tour guides|tourist
The host: Do you feel that all the citizens have even become tourist guides?
المذيعة: نعم.
The presenter|Yes
The hostess: Yes.
المذيع: مرشيدين سياحيين بوريك حتى المناطق الكويسة، مناطق زي ما قلت أنتِ مناطق السمك الكويس والمناطق الانتِ ممكن تمشي تستمتعي بها، تقعدي لوحدك، والمناطق الانتِ ممكن يكون برفقتك شخص وتستمتعي به.
The announcer|Tour guides|Tourists|I will show you|to|areas||areas|like|what|you said|you (female)|areas|fish||and the areas|you (female)|possible|you go|you enjoy|in them|you sit|alone|and the areas|you (female)|possible|to be|with you|person|and you enjoy|with him
Host: Tourist guides will take you to the nice areas, areas like I mentioned, good fishing spots and areas where you can walk and enjoy by yourself, and areas where you can be accompanied by someone and enjoy.
المذيعة: اه.
The presenter|ah
Hostess: Yes.
المذيع: يعني بور سودان أصبحت مدينة سياحية جاذبة جداً.
The announcer|means|Port|Sudan|has become|city|tourist|attractive|very
Host: So, Port Sudan has become a very attractive tourist city.
المذيعة: دعوة لشرب الجبنة هناك.
The presenter|invitation|to drink|cheese|there
Hostess: An invitation to drink cheese there.
المذيع: ايوة.
The announcer|Yes
Host: Yes.
المذيعة: طبعا اجمل الجبنة.....
The presenter|of course|the most beautiful|cheese
Host: Of course, the most beautiful cheese.....
المذيع: نعم... نعم....
The announcer|Yes|
Announcer: Yes... yes....
المذيعة:...جبنة أهلنا الهدندوة وأهلنا البجة ونحنا عملنا كان تقريربرضو عن الموضوع دا وكان في فاصلة تنزل حتى وقت قريب ....
The presenter|cheese|our people|Al-Hadandawa||Beja|and we|did|was|also a report|about|topic|this|and there was|in|a break|to air|until|time|recent
Host: ...the cheese of our people in Al-Hidandawa and our people in the Beja, and we also made a report on this topic, and there was a segment that was released until recently....
المذيع: نعم.
The announcer|Yes
Announcer: Yes.
المذيعة: نعم انا كنت بدق فيها الجبنة علموني كيف أقليها بطريقتهم وأدقها ونشربها ونتني وتلتها. حاجات جميلة جداً يعني....هي في حد ذاتها كعادات وتقاليد تعتبر مقبل للسياحة.
The presenter|Yes|I|was|pounding|it|cheese|they taught me|how|to fry it|in their way|and pound it|and drink it|and we eat it|and we follow it|things|beautiful|very|I mean|it|in|any||as customs|and traditions|are considered|attractive|for tourism
Host: Yes, I was pounding the cheese, they taught me how to fry it their way, and we drink it and enjoy it. Very beautiful things, I mean.... It is, in itself, considered a tourist attraction in terms of customs and traditions.
المذيع: نعم بالتأكيد. نحنا بنحيي كل أهلنا في ولاية البحر الأحمر وكل أهلنا وبنحيي أهلنا في مروي أيضا بنحيي أهلنا في كل بقاع السودان. فاصل قصير ونرجع.
The announcer|Yes|certainly|We|greet|all|our people|in|state|Red|Sea||our people|and we greet|our people|in|Merowe|also|we greet|our people|in|all|regions|Sudan|break|short|and we return
Host: Yes, certainly. We greet all our people in the Red Sea State and all our people, and we also greet our people in Merowe. A short break and we will be back.
SENT_CWT:AFkKFwvL=3.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.08
en:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=44 err=0.00%) translation(all=36 err=0.00%) cwt(all=418 err=3.11%)